这盘真的有好多特别棒的歌,法文版的比英文版的要好听>.<...

英文版的队长又渣又弱气哈哈哈!

忘记在哪本书里用的,年轻恋人被比喻为“小鸟似的恋人”(小鸽子似的恋人),这首歌忽略歌词和主角的话,唱出来就是这样的感觉啦~

但是为什么一提到这个比喻眼前就浮现珂赛特和马吕斯这对我最不喜欢的异性恋啊!擦擦擦,烧!

19Nov2013 update

看恐怖片的时候突然有台词说love bird所以这就是小鸟似的的恋人的出处吧!哈哈,翻译为爱侣我觉得就没有那种叽叽咕咕的青春感了(orz)

还有下面这种鹦鹉就被叫做love birds,学名是Agapornis。鹦鹉在我印象中一直是没有节操的一种鸟!哈哈微妙的同步了!


28 Oct 2013
 
评论